Blog

Internationale SEO

Een goede SEO-strategie is belangrijk voor elke website. Er komen steeds meer websites die niet alleen een Nederlandse doelgroep hebben, maar een internationale doelgroep aan willen spreken. Als je ook succes wil hebben buiten de grenzen van Nederland, is het uiteraard belangrijk dat je de SEO-strategie van de website ook internationaal maakt. Om ook in het buitenland gevonden te worden door jouw doelgroep, moet je een aantal stappen nemen om je internationale zichtbaarheid te vergroten. Dit doe je door een internationale SEO-strategie in te zetten.

Wat zijn de voordelen van internationale SEO?

Als je een internationale doelgroep aan wilt spreken, moet je de website en de SEO-strategie daarop aanpassen. Richt je de website alleen op Nederlandse bezoekers, dan moet je er niet raar van opkijken dat je in het buitenland niet gevonden zal worden. Je zult dus actief aan de slag moeten gaan om je vindbaarheid over de grenzen te vergroten. Door de technische kant van de website op orde te brengen voor een internationale SEO-strategie, maar ook door de content aan te laten sluiten op doelgroepen in verschillende landen, kunnen zoekmachines je beter vinden en zul je hogere posities bereiken.

Internationale SEO 1

Wat je moet doen voor internationale SEO is grofweg te verdelen in drie stappen:

URL-structuur

Om internationaal vindbaar te zijn, moet de URL-structuur van de website hierop ingericht worden door middel van landtargeting. Ga je de website nieuw maken, dan kun je dit direct goed inrichten, maar heb je al een website die eerst alleen op een Nederlandse doelgroep gericht was, dan zul je het moeten aanpassen met 301 redirect, die de oude URL’s doorsturen naar de nieuwe URL’s.

Er zijn meerdere manieren waarop je de internationale URL-structuur kunt realiseren. De eerste is ccTLD. Dit staat voor Country Code Top Level Domain. In de URL is dit het gedeelte vanaf de laatste punt, dus in Nederland is dat .nl. Deze manier is vooral aan te raden voor multiregionale websites omdat het duidelijk aangeeft om welk land het gaat. Een andere manier is door gebruik te maken van subdomeinen. Dit is het stukje voor de eerste punt, zoals https://www. De laatste manier is het implementeren van subdirectories. Dit is wat er na de .nl/ komt. Het voordeel hiervan is dat het eenvoudig is om in te stellen. Het belangrijkste is dat je voor een van deze drie opties kiest en dat je geen gebruik maakt van parameters, omdat Google dit zelf ook afraadt.

Taaltargeting

Daarnaast is het belangrijk om aan Google duidelijk te maken in welke taal de website is. Dit bepaal je door middel van een Hreflang-tag. De Hreflang-tag laat aan Google weten welke versie van de pagina (in welke taal) getoond moet worden. Als dit verkeerd ingesteld staat, krijgt een Engelse bezoeker bijvoorbeeld per ongeluk de Nederlandse pagina te zien. Er is dan een grote kans dat de bezoeker weg zal klikken omdat hij of zij de taal niet begrijpt. Dit wil je voorkomen door de taal goed in te stellen. Dit doe je door de Hreflang-tag in de header te plaatsen en alle verschillende talen van de pagina’s in te stellen. Naast al die talen, kun je ook een x-default instellen. Die zorgt ervoor dat Google zelf kijkt, aan de hand van het IP-adres, welke taal gekozen moet worden. Het laatste voordeel van Hreflang-tags instellen is dat vertaalde pagina’s niet als duplicate content worden gezien door Google, wat natuurlijk belangrijk is voor de SEO van de website. De Hreflang-tags moet je op maat maken voor iedere pagina. Bij grote websites is dit veel werk, maar gelukkig kan dit bij sommige websitesystemen geautomatiseerd worden.

Content in verschillende talen

Als laatste is het belangrijk om content te creëren in verschillende talen voor op de website. Je kunt ervoor kiezen om bestaande Nederlandse teksten te vertalen of nieuwe teksten te schrijven voor de verschillende landen, om extra goed aan te sluiten bij die markt. Bij content in verschillende talen staat de gebruiksvriendelijkheid voor je doelgroepen centraal. Veel bezoekers zullen afknappen op een tekst die overduidelijk door een vertaalmachine heen gehaald is. Zoek dus werknemers die de taal als moedertaal beheersen of besteed het uit aan een goed vertaalbureau. Houd ook rekening met zoekwoorden in verschillende landen. Sommige zoekwoorden kunnen namelijk wel vertaald worden naar andere talen, maar zijn in die andere taal niet het meest voor de hand liggende woord. In dat geval in het zoekvolume op dat woord lager en kun je beter eerst onderzoek doen naar veel voorkomende zoekwoorden in die specifieke taal.

 

 


Volgende blog: 5 tips voor een succesvolle e-mailmarketing campagne